+34 91 279 45 43 comercial@improvingt.es

Interpretación

¿ Qué es ?

 

En nuestros años de trabajo hemos podido detectar que muchas personas no saben exactamente en qué consiste la interpretación. 

La interpretación se confunde con facilidad y muchas personas no saben que existen distintas formas de interpretar y que algunas requieren el uso de equipos técnicos.

Para el cliente es muy importante acertar con el servicio de interpretación que necesita, porque puede suponerle un gran ahorro y una mejor calidad de servicio a sus propios clientes o socios.

Por eso, siempre te sugerimos que nos llames para que podamos valorar contigo qué es lo que vas a necesitar en cada caso.

Queremos darte una idea general con unas breves descripciones

Interpretación simultánea

Todos hemos visto alguna película o alguna noticia donde aparecen unos señores o señoras en una cabina de cristal, con auriculares en las orejas en un congreso internacional o en un discurso de las Naciones Unidas.

Y, efectivamente, así es. Cuando tengas que organizar un congreso o una reunión con socios o colaboradores internacionales, la mejor forma de no perder tiempo y asegurarte de que todo el mundo comprende el mensaje de los ponentes y las preguntas del público es la interpretación simultánea en cabina. Así puedes contar con intérpretes en varios idiomas, que trabajarán discretamente para facilitar la comunicación.

Para ello, también necesitarás contar con una serie de elementos técnicos y un encargado del sonido para que el público reciba el audio a la perfección.

En otras ocasiones, como en un curso, una reunión más breve o con menos público, o si necesitas moverte con tus invitados (en una visita a una fábrica, por ejemplo), quizás no sea necesario montar una cabina. Para esos casos, podemos trabajar con un servicio de interpretación móvil, en el que cada asistente recibe un dispositivo receptor y unos auriculares y los intérpretes van equipados con un transmisor y un micrófono, de forma que todos los asistentes escuchen la traducción perfectamente.

Llámanos y estudiaremos tu caso para ofrecerte la mejor opción en cada momento.

Interpretación consecutiva

A veces no es necesario montar una cabina: puede ser un juicio, una reunión donde solo hay una o dos personas que no hablan el idioma o una rueda de prensa, donde el factor del tiempo no es tan importante.

En ese caso, nuestros intérpretes acompañan al ponente o la persona que hable en cada momento, escuchan atentamente y toman unas notas en un formato especial y, cuando el ponente acaba de hablar, retoman sus notas y trasladan lo que ha dicho el ponente al idioma de destino.

La precisión en estos casos puede ser clave. Por ejemplo, en el caso de un juicio donde se toma declaración a un testigo o al acusado. Cada palabra importa, y nuestros intérpretes están perfectamente cualificados para trasladar el mensaje con la claridad, fidelidad y pulcritud necesarias.

Interpretación de acompañamiento

Hay casos en los que los clientes no necesitan una gran parafernalia, sino alguien que tenga a su invitado, socio o colaborador informado de lo que ocurre y lo acompañe a distintos sitios.

En estos casos se recurre a una interpretación «de acompañamiento» o «de enlace».

Por ejemplo, en una presentación de una exposición, entrevistas con la prensa, una gala, una cena… En este caso, el intérprete mezclará la interpretación consecutiva, la simultánea (en su versión susurrada –el intérprete susurra al oído del cliente lo que se dice en una sala o lo que se narra en un vídeo, por ejemplo) y la interpretación de enlace propiamente dicha, que consiste en traducir después de que hable cada persona, como en el caso de la interpretación consecutiva, pero en este caso no se trata de discursos o presentaciones, sino de conversaciones ágiles, de pregunta-respuesta, sin toma de notas.

Servicios concierge

A lo largo de nuestros años de experiencia en Madrid hemos observado que podíamos aportar también un valor adicional.

En ocasiones, clientes extranjeros vienen a España de visita, ya sea por motivos personales o profesionales, y agradecen que alguien los ayude con todas las gestiones: transporte de y hasta el aeropuerto, reservas de hotel y de restaurantes, recomendaciones sobre lugares para visitar, etc.

Además, cuando vienen a entrevistarse con varias personas o visitar diversas empresas, pueden necesitar también un intérprete-guía que los ayude a moverse por la ciudad y, desde luego, a entenderse con las personas que visitan.

Si este es tu caso, no dudes en llamarnos para que nos pongamos manos a la obra y te organizamos el viaje perfecto, acorde con tus necesidades y tu presupuesto.